El Popol Vuh es el mito
cosmológico creacionista de la cultura maya, sin embargo ¿Qué tanto es en sí
mismo indígena y que tanto es cristiano?, pues bien no es mi intención
desglosar palabra a palabra el texto; primeramente ya que no hablo Maya Quiche,
segunda por la longitud del texto; mas puedo delimitar mi búsqueda de la
influencia judeocristiana en el texto tomando únicamente el segundo capítulo de
la versión digital del Instituto Cultural Quetzalcóatl[1].
Por consiguiente abordare
únicamente la intertextualidad que se haya entre el Popol Vuh en su capítulo segundo, con el Génesis y el Evangelio según
San Juan en los tres textos se encuentra un paralelismo sin igual respecto
al mito creacionista, lo que me hace pensar en una influencia cuasi directa de
la influencia judeocristiana en las escrituras indígenas en la que me interesa
reflexionar. Esta puede haber llegado de
tres formas, dos previas a la conquista, y una postconquista, a continuación mencionare
las formas en que pudo haber influencia:
En primer lugar está
la mencionada y polémica llegada de Santo Tomas Apóstol al nuevo mundo en el
siglo primero, dicha teoría fue desarrollada por Carlos Sigüenza y Góngora, y
defendida por Fray Servando Teresa de Mier en 1792, la cual afirma que Santo
Tomas Apóstol arribo a las costas de Veracruz y se trasladó Tolan en la cual
predico las escrituras hebreas y el evangelio antes de regresar por donde vino,
este conocimiento se habría extendido al sur a las ciudades mayas de Guatemala
y Centro América influenciando en su religión, posteriormente y habiendo pasado
un milenio se habría mitificado al Santo y absorbido completamente sus
enseñanzas olvidando sus valores cristianos.
En segundo lugar está
la influencia de los españoles náufragos que arribaron a Yucatán y a Centro
América como Gonzalo Guerrero y Gerónimo
de Aguilar, este último fraile, o subdiácono, según la fuente que se consulte,
ambos llegaron en los últimos años del s. XIV
los primeros del s. XV y vivieron alrededor de una década como esclavos,
aprendiendo la lengua de sus captores Gerónimo de Aguilar fue rescatado por
Cortez y ayudo a los conquistadores como traductor, mientras que Gonzalo
Guerrero murió peleando en contra de los conquistadores pues había sido
asimilado totalmente por los indígenas, esta asimilación puede darnos pistas de
como una cultura indígena puede aceptar en su totalidad lo llegado de los
europeos, dando como resultado escrituras sincréticas.
Por ultimo esta
la más aceptada, la cual indica la contaminación de los textos por parte de la
tradición judeocristiana en un tiempo post conquista, incluso en medio de la
conquista, la cual para los estudiosos es la más racional.
Adicional a esta
tres hipótesis de contaminación esta una extra, que a pesar de ser la base de
una religión es totalmente ignorada o tildada de locura, esta indica que una
tribu de hebreos llego a la zona mesoamericana huyendo de los babilonios y
estableció una colonia en las zonas del sur de Estados Unidos, Centro de México
y Centro América, construyendo las pirámides y las ciudades megalíticas con el
conocimiento que habrían obtenido en sus siglos de captura en Egipto, de igual
forma habrían instruido a algunas tribus indígenas en su religión, rasgos que
apoyan esta teoría puede encontrarse en algunos textos mayas en los que se
habla de los antiguos constructores de montañas.
Lectura comparada
El método a seguir para este trabajo es la siguiente; se pondrá la
cita del Popol Vuh elegida y se hará
una comparación con el texto bíblico que tenga relación con este, continuado
con una breve explicación en la que se dirá las razones por las que ambos
textos fueron elegidos y porque son similares.
La primera cita
que es digna de llamar la atención por la cuasi evocación del Evangelio según San Juan reza de la
siguiente forma:
Entonces vino la Palabra; vino aquí de los
Dominadores, de los Poderosos del Cielo, en las tinieblas, en la noche: fue
dicha por los Dominadores, los Poderosos del Cielo; hablaron: entonces
celebraron consejo, entonces pensaron, se comprendieron, unieron sus palabras,
sus sabidurías. Entonces se mostraron, meditaron, en el momento del alba;
decidieron [construir] al hombre, mientras celebraban consejo sobre la
producción, la existencia, de los árboles, de los bejucos, la producción de la
vida, de la existencia, en las tinieblas, en la noche, por los Espíritus del
Cielo llamados Maestros Gigantes.[2]
Como
se puede observar en el párrafo anterior la palabra llega a los Dioses y es
cuando estos comienzan un consejo del cual súrgela creación, es muy similar a
los primeros versículos de Juan en donde se menciona como por medio de la
palabra se crea y como la misma palabra es primigenia
Jua 1:1 En el principio era el Verbo, y el
Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
Jua 1:2 Este era en el principio con Dios.
Jua 1:3 Todas las cosas por él fueron hechas,
y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
Jua 1:4 En él estaba la vida, y la vida era
la luz de los hombres[3]
En estos
versículos bíblicos se aprecia la misma importancia que se le da a la palabra
(Verbo) en el Popol Vuh sin embargo a
causa de la diferencia de cultura, la importancia de la palabra en el caso de
la Biblia es un poco más clara, pues
por medio de ella todo fue creado, sin embargo si se observa bien se aprecia en
el párrafo del Popol Vuh electo el
hecho de que sin la palabra no hubiera habido consejo y sin el consejo no
hubiera habido ningún tipo de creación pues los dioses no se hubieran puesto de
acuerdo en ningún momento, esta importancia de la palabra es clave en una
sociedad oral, pues es por medio de ella como se transmite el conocimiento
profano y divino.
Entonces salieron del agua las montañas: al
instante salieron las grandes montañas. Solamente por Ciencia Mágica, por el
Poder Mágico, fue hecho lo que había sido decidido [concerniente a] los mentes,
[a] las llanuras; en seguida nacieron simultáneamente en la superficie de la
tierra los cipresales, los pinares... Primero nacieron la tierra, los montes,
las llanuras; se pusieron en camino las aguas; los arroyos caminaron entre los
montes; así tuvo lugar la puesta en marcha de las aguas cuando aparecieron las
grandes montañas. Así fue el nacimiento de la tierra cuando nació por [orden]
de los Espíritus del Cielo, de los Espíritus de la Tierra [4]
Aquí se
observa una cuestión muy interesante en la que da la impresión total de una
evocación total al Génesis Bíblico veamos lo que dice este.
Gén 1:6 Luego dijo Dios: Haya expansión en
medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Gén 1:7 E hizo Dios la expansión, y separó
las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la
expansión. Y fue así.
Gén 1:8 Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y
fue la tarde y la mañana el día segundo.
Gén 1:9 Dijo también Dios: Júntense las aguas
que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así.
Gén 1:10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a
la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.[5]
Es clara la
similitud entre ambos textos, en ambos el agua predomina sobre la tierra y es
por una orden verbal de la divinidad que se separan y surgen tierras y montes,
al igual que se ve que se ordenan las aguas, en ambas se créanlos océanos y los
ríos, es sumamente impresionante como es casi idéntica la creación, más que
nada se encuentra una variación en el hecho de que la Biblia es monoteísta y el
Popol Vuh es politeísta, sin embargo la forma esencial es la misma.
Por ultimo
esta un párrafo que tiene también un gran parecido con la biblia (no tan
impresionante como el anterior) pero aun así es muy claro.
No había un solo hombre, un solo animal,
pájaro, pez, cangrejo, madera, piedra, caverna, barranca, hierba, selva. Sólo
el cielo existía. La faz de la tierra no aparecía; sólo existían la mar
limitada, todo el espacio del cielo. No había nada reunido, junto. Todo era
invisible, todo estaba inmóvil en el cielo.
No existía nada edificado. Solamente el agua
limitada, solamente la mar tranquila, sola, limitada. Nada existía. Solamente
la inmovilidad, el silencio, en las tinieblas, en la noche. Sólo los
Constructores, los Formadores, los Dominadores, los Poderosos del Cielo, los
Procreadores, los Engendradores, estaban sobre el agua, luz esparcida. [Sus
símbolos] estaban envueltos en las plumas, las verdes; sus nombres [gráficos]8
eran, pues, Serpientes Emplumadas. Son grandes Sabios9. Así es el cielo, [así]
son también los Espíritus del Cielo; tales son, cuéntase, los nombres de los
dioses.[6]
A
continuación pondré el fragmento bíblico para explicar posteriormente las
similitudes.
Gén 1:1 En el principio creó Dios los cielos
y la tierra.
Gén 1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre
la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.[7]
En
ambos párrafos se mira una similitud muy grande, ambos espíritus, tanto en el Popol Vuh como en el Génesis flotan en el agua, en medio de
la obscuridad y el caos, solo el aguan en el caso del Popol Vuh se menciona como luz esparcida. En ambos solo se habla de
la divinidad no se da cuenta de nada mas salvo del agua y de las tinieblas.
Esto junto al párrafo analizado
anteriormente da la impresión de una influencia cuasi total del mundo
judeocristiano en el mundo indígena, aunque no se llegue a saber cómo en que momento esta escritura se influencio
de los rasgos bíblicos, o incluso si se desarrolló por sí mismo y por cual
razón son tan similares, la similitud es evidente e innegable.
[1]
Aquí la liga del texto y el Instituto Cultural Quetzalcóatl http://www.samaelgnosis.net/sagrados/pdf/popol_vuh.pdf
[2]
Anónimo; Popol Vuh. “Capítulo II”.
Raynaund, Georges (Traductor), Asturias, Miguel Ángel y Gonzales de Mendoza,
J.M. (Revisión y notas). Editorial Instituto Cultural Quetzalcóatl http://www.samaelgnosis.net/sagrados/pdf/popol_vuh.pdf
Pág. 5
[3]
Biblia; San Juan. “Evangelio”, De
Reina, Casiodoro (Traductor) De Valera, Cipriano(Revision). Editorial
Sociedades Biblicas en América Latina. Pág. 974
[4]
Cit. Post. Capítulo II. Págs.
5 y 6
[5] Cit. Post. Génesis Pág. 5
[7]
Cit. Post. Génesis Pág. 5
No hay comentarios:
Publicar un comentario