jueves, 12 de noviembre de 2015

El Popol Vuh una lectura comparada con la Biblia

El Popol Vuh es el mito cosmológico creacionista de la cultura maya, sin embargo ¿Qué tanto es en sí mismo indígena y que tanto es cristiano?, pues bien no es mi intención desglosar palabra a palabra el texto; primeramente ya que no hablo Maya Quiche, segunda por la longitud del texto; mas puedo delimitar mi búsqueda de la influencia judeocristiana en el texto tomando únicamente el segundo capítulo de la versión digital del Instituto Cultural Quetzalcóatl[1].
            Por consiguiente abordare únicamente la intertextualidad que se haya entre el Popol Vuh en su capítulo segundo, con el Génesis y el Evangelio según San Juan en los tres textos se encuentra un paralelismo sin igual respecto al mito creacionista, lo que me hace pensar en una influencia cuasi directa de la influencia judeocristiana en las escrituras indígenas en la que me interesa reflexionar. Esta puede haber llegado  de tres formas, dos previas a la conquista, y una postconquista, a continuación mencionare las formas en que pudo haber influencia:
            En primer lugar está la mencionada y polémica llegada de Santo Tomas Apóstol al nuevo mundo en el siglo primero, dicha teoría fue desarrollada por Carlos Sigüenza y Góngora, y defendida por Fray Servando Teresa de Mier en 1792, la cual afirma que Santo Tomas Apóstol arribo a las costas de Veracruz y se trasladó Tolan en la cual predico las escrituras hebreas y el evangelio antes de regresar por donde vino, este conocimiento se habría extendido al sur a las ciudades mayas de Guatemala y Centro América influenciando en su religión, posteriormente y habiendo pasado un milenio se habría mitificado al Santo y absorbido completamente sus enseñanzas olvidando sus valores cristianos.
            En segundo lugar está la influencia de los españoles náufragos que arribaron a Yucatán y a Centro América como Gonzalo Guerrero  y Gerónimo de Aguilar, este último fraile, o subdiácono, según la fuente que se consulte, ambos llegaron en los últimos años del s. XIV  los primeros del s. XV y vivieron alrededor de una década como esclavos, aprendiendo la lengua de sus captores Gerónimo de Aguilar fue rescatado por Cortez y ayudo a los conquistadores como traductor, mientras que Gonzalo Guerrero murió peleando en contra de los conquistadores pues había sido asimilado totalmente por los indígenas, esta asimilación puede darnos pistas de como una cultura indígena puede aceptar en su totalidad lo llegado de los europeos, dando como resultado escrituras sincréticas.
            Por ultimo esta la más aceptada, la cual indica la contaminación de los textos por parte de la tradición judeocristiana en un tiempo post conquista, incluso en medio de la conquista, la cual para los estudiosos es la más racional.
            Adicional a esta tres hipótesis de contaminación esta una extra, que a pesar de ser la base de una religión es totalmente ignorada o tildada de locura, esta indica que una tribu de hebreos llego a la zona mesoamericana huyendo de los babilonios y estableció una colonia en las zonas del sur de Estados Unidos, Centro de México y Centro América, construyendo las pirámides y las ciudades megalíticas con el conocimiento que habrían obtenido en sus siglos de captura en Egipto, de igual forma habrían instruido a algunas tribus indígenas en su religión, rasgos que apoyan esta teoría puede encontrarse en algunos textos mayas en los que se habla de los antiguos constructores de montañas.
Lectura comparada
El método a seguir para este trabajo es la siguiente; se pondrá la cita del Popol Vuh elegida y se hará una comparación con el texto bíblico que tenga relación con este, continuado con una breve explicación en la que se dirá las razones por las que ambos textos fueron elegidos y porque son similares.
            La primera cita que es digna de llamar la atención por la cuasi evocación del Evangelio según San Juan reza de la siguiente forma:
Entonces vino la Palabra; vino aquí de los Dominadores, de los Poderosos del Cielo, en las tinieblas, en la noche: fue dicha por los Dominadores, los Poderosos del Cielo; hablaron: entonces celebraron consejo, entonces pensaron, se comprendieron, unieron sus palabras, sus sabidurías. Entonces se mostraron, meditaron, en el momento del alba; decidieron [construir] al hombre, mientras celebraban consejo sobre la producción, la existencia, de los árboles, de los bejucos, la producción de la vida, de la existencia, en las tinieblas, en la noche, por los Espíritus del Cielo llamados Maestros Gigantes.[2]
            Como se puede observar en el párrafo anterior la palabra llega a los Dioses y es cuando estos comienzan un consejo del cual súrgela creación, es muy similar a los primeros versículos de Juan en donde se menciona como por medio de la palabra se crea y como la misma palabra es primigenia


Jua 1:1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
Jua 1:2 Este era en el principio con Dios.
Jua 1:3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
Jua 1:4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres[3]


En estos versículos bíblicos se aprecia la misma importancia que se le da a la palabra (Verbo) en el Popol Vuh sin embargo a causa de la diferencia de cultura, la importancia de la palabra en el caso de la Biblia es un poco más clara, pues por medio de ella todo fue creado, sin embargo si se observa bien se aprecia en el párrafo del Popol Vuh electo el hecho de que sin la palabra no hubiera habido consejo y sin el consejo no hubiera habido ningún tipo de creación pues los dioses no se hubieran puesto de acuerdo en ningún momento, esta importancia de la palabra es clave en una sociedad oral, pues es por medio de ella como se transmite el conocimiento profano y divino.
Entonces salieron del agua las montañas: al instante salieron las grandes montañas. Solamente por Ciencia Mágica, por el Poder Mágico, fue hecho lo que había sido decidido [concerniente a] los mentes, [a] las llanuras; en seguida nacieron simultáneamente en la superficie de la tierra los cipresales, los pinares... Primero nacieron la tierra, los montes, las llanuras; se pusieron en camino las aguas; los arroyos caminaron entre los montes; así tuvo lugar la puesta en marcha de las aguas cuando aparecieron las grandes montañas. Así fue el nacimiento de la tierra cuando nació por [orden] de los Espíritus del Cielo, de los Espíritus de la Tierra [4]
Aquí se observa una cuestión muy interesante en la que da la impresión total de una evocación total al Génesis Bíblico veamos lo que dice este.
Gén 1:6 Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
Gén 1:7 E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así.
Gén 1:8 Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo.
Gén 1:9 Dijo también Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así.
Gén 1:10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó Mares. Y vio Dios que era bueno.[5]
Es clara la similitud entre ambos textos, en ambos el agua predomina sobre la tierra y es por una orden verbal de la divinidad que se separan y surgen tierras y montes, al igual que se ve que se ordenan las aguas, en ambas se créanlos océanos y los ríos, es sumamente impresionante como es casi idéntica la creación, más que nada se encuentra una variación en el hecho de que la Biblia es monoteísta y el Popol Vuh es politeísta, sin embargo la forma esencial es la misma.
Por ultimo esta un párrafo que tiene también un gran parecido con la biblia (no tan impresionante como el anterior) pero aun así es muy claro.

No había un solo hombre, un solo animal, pájaro, pez, cangrejo, madera, piedra, caverna, barranca, hierba, selva. Sólo el cielo existía. La faz de la tierra no aparecía; sólo existían la mar limitada, todo el espacio del cielo. No había nada reunido, junto. Todo era invisible, todo estaba inmóvil en el cielo.
No existía nada edificado. Solamente el agua limitada, solamente la mar tranquila, sola, limitada. Nada existía. Solamente la inmovilidad, el silencio, en las tinieblas, en la noche. Sólo los Constructores, los Formadores, los Dominadores, los Poderosos del Cielo, los Procreadores, los Engendradores, estaban sobre el agua, luz esparcida. [Sus símbolos] estaban envueltos en las plumas, las verdes; sus nombres [gráficos]8 eran, pues, Serpientes Emplumadas. Son grandes Sabios9. Así es el cielo, [así] son también los Espíritus del Cielo; tales son, cuéntase, los nombres de los dioses.[6]


A continuación pondré el fragmento bíblico para explicar posteriormente las similitudes.
Gén 1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

Gén 1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.[7]

            En ambos párrafos se mira una similitud muy grande, ambos espíritus, tanto en el Popol Vuh como en el Génesis flotan en el agua, en medio de la obscuridad y el caos, solo el aguan en el caso del Popol Vuh se menciona como luz esparcida. En ambos solo se habla de la divinidad no se da cuenta de nada mas salvo del agua y de las tinieblas.
Esto junto al párrafo analizado anteriormente da la impresión de una influencia cuasi total del mundo judeocristiano en el mundo indígena, aunque no se llegue a saber cómo  en que momento esta escritura se influencio de los rasgos bíblicos, o incluso si se desarrolló por sí mismo y por cual razón son tan similares, la similitud es evidente e innegable.




[1] Aquí la liga del texto y el Instituto Cultural Quetzalcóatl http://www.samaelgnosis.net/sagrados/pdf/popol_vuh.pdf
[2] Anónimo; Popol Vuh. “Capítulo II”. Raynaund, Georges (Traductor), Asturias, Miguel Ángel y Gonzales de Mendoza, J.M. (Revisión y notas). Editorial Instituto Cultural Quetzalcóatl http://www.samaelgnosis.net/sagrados/pdf/popol_vuh.pdf  Pág. 5
[3] Biblia; San Juan. “Evangelio”, De Reina, Casiodoro (Traductor) De Valera, Cipriano(Revision). Editorial Sociedades Biblicas en América Latina. Pág. 974
[4] Cit. Post. Capítulo II. Págs. 5 y 6
[5] Cit. Post. Génesis Pág. 5
[6] Cit. Post. Capítulo II Pág. 5
[7] Cit. Post. Génesis Pág. 5

No hay comentarios:

Publicar un comentario